FTC Forum

Entertainment => விளையாட்டு - Games => Topic started by: ஸ்ருதி on October 29, 2011, 10:10:46 AM

Title: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: ஸ்ருதி on October 29, 2011, 10:10:46 AM
இதை ஒரு விளையாட்டாக ஆரம்பித்தால் எல்லோரும் பங்கு பெறுவீர்கள்   
என்று நம்புகிறேன்

நம் அன்றாட வாழ்க்கையில் ஆங்கிலம் கலக்காமல் நம்மால் பேச முடிவது இல்லை
நிறைய ஆங்கில சொற்களுக்கு அழகிய தமிழ் சொற்கள் இருக்கும்
அதைக் கண்டுப் பிடிக்கதான் இந்த விளையாட்டு..

நான் இப்பொது ஒரு வாக்கியம் தருவேன்
அதில் உள்ள ஆங்கில வார்த்தைக்கு சரியான தமிழ் வார்த்தைப் போட்டு
அந்த வாக்கியத்தை சரிப் படுத்துங்கள் அதாவது மொழிபெயர்க்கலாம்..


வாக்கியம்


நாளைக்கு எனக்கு Doctorக் கிட்ட Appointment இருக்கு Scan Report எடுத்துக் கொண்டு போகணும்


மொழிப் பெயருங்கள் பார்க்கலாம்  ;) ;) ;)
Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: Yousuf on October 29, 2011, 10:54:47 AM
நாளைக்கு எனக்கு மருத்துவரிடம் சந்திப்பு முன்பதிவு இருக்கு ஊடு கதிர்ப்பட அறிக்கை எடுத்துக் கொண்டு போகணும்.
Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: ஸ்ருதி on October 29, 2011, 11:00:27 AM
யூசப் மிக அருமை
நீங்களே அடுத்த வாக்கியம் தரலாமே
Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: Yousuf on October 29, 2011, 11:37:37 AM
என்னுடைய passport  expired ஆகி விட்டது. நாளை renewal பண்ண போகணும்.
Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: ஸ்ருதி on October 29, 2011, 12:20:30 PM
என்னுடைய கடவுச்சீட்டு காலாவதி ஆகிவிட்டது நாளை புதுப்பிக்க பண்ண போகணும்


இது சரியா usf
Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: Yousuf on October 29, 2011, 01:24:41 PM
நன்றாக மொழிபெயர்த்து உள்ளீர்கள் சுருதி...!!!

வருசயாக அடுத்தடுத்து அடுத்த மொழி பெயர்ப்பை மற்றவர்கள் கொடுத்தல் நன்றாக இருக்கும்...!!!
Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: ஸ்ருதி on October 29, 2011, 01:32:44 PM
நாளைக்கு எனக்கு மருத்துவரிடம் சந்திப்பு முன்பதிவு இருக்கு ஊடு கதிர்ப்பட அறிக்கை எடுத்துக் கொண்டு போகணும்.

மீயொலி நோட்ட அறிக்கையை -SCAN REPORT

ஊடு கதிர்ப்பட அறிக்கை- X-RAY

இது தான் சரி யூசப்


நானும் அதை தான் சொல்ல நினைத்தேன்
இபோ நாம விளையாடியதை பார்த்தால் புதிதாக வருபவர்களுக்கு சுலபமாக இருக்கும்


Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: ஸ்ருதி on October 29, 2011, 01:34:42 PM
நான் ஒரு மொபைல் போன் instalment- ல் வாங்கினேன்
அதில் touch screen facility இருக்கு.. new technology நிறைய சேர்த்து இருகாங்க.. colour fulla-இருக்கு.

மொழிபெயருங்கள் ;)
Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: Yousuf on October 29, 2011, 03:27:12 PM
நான் ஒரு கைபேசி தவணைமுறையில் வாங்கினேன்
அதில் தொடுதிரை வசதி இருக்கு.. புதிய தொழில்நுட்பம்  நிறைய சேர்த்து இருகாங்க.. வண்ணமயமாக இருக்கு.



என்னுடைய computer -இல் virus வந்து எல்லா documents -ம் delete ஆகிடுச்சு.
Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: RemO on October 29, 2011, 03:28:40 PM
நான் ஒரு செல்லிடபேசியை தவணை முறையில் வாங்கினேன்.
அதில் தொடுதிரை வசதியும் உள்ளது. புதிய தொழில்நுட்பங்கள் நிறைய சேர்த்துள்ளனர்.
மிகவும் வண்ணமயமாக உள்ளது.


நீங்கள் முயற்சிக்க : என்னோட laptop ல battery problem அத service பண்ணும்
Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: RemO on October 29, 2011, 03:30:52 PM
nanum same tim la post paniten:D 
shurthi oru chinna doubt ithula neenga hilight panina words matum translate panina  pothuma? ila vaagiyam muluvathum mathanuma???
Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: RemO on October 29, 2011, 03:40:36 PM
யூசூப் நீங்கள் கொடுத்த வாக்கியத்தை நான் மொழி பெயர்கிறேன்.

என்னுடைய கணினியில் நச்சுநிரல் புகுந்ததால் அனைத்து தொகுப்புகளும் அழிந்து விட்டது
Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: ஸ்ருதி on October 29, 2011, 03:43:09 PM
nanum same tim la post paniten:D 
shurthi oru chinna doubt ithula neenga hilight panina words matum translate panina  pothuma? ila vaagiyam muluvathum mathanuma???


full sentence than remo...nan english word-a highlight seithen...word therinjukathan
Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: Yousuf on October 29, 2011, 03:46:45 PM
என்னோட மடிக்கணினியில் மின்கலத்தில் பிரச்சினை அதை சீராக்கம் பண்ண வேண்டும் .


நாளைக்கு college -இல் practical exam இருக்கு அதற்காக நான் prepare பண்ண போறேன்.
Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: RemO on October 29, 2011, 04:08:04 PM
நாளை கல்லூரியில் செய்முறை தேர்வு உள்ளது, அதற்காக நான் தயாராக போகிறேன்

TV ல இந்தியா இலங்கை world cup final match highlights ஓடுது
Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: kanmani on October 29, 2011, 04:27:41 PM
 


தொலைகாட்சியில் இந்தியா இலங்கை உடனான இறுதி   உலக  கோப்பை   மாண்சீர் காட்சிகள் ஓடுது

எனது computer ல இருக்க voice recorder  software ல voice  record பண்ணினா  volume low va iruku
Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: ஸ்ருதி on October 29, 2011, 04:57:16 PM
என்னுடைய கணினியில் குரல் பதிவு மென்பொருள் -ல குரல் பதிவு பண்ணினா ஒலி அளவு குறைவாக இருக்கு

    நான் அம்மா வோடு ஷாப்பிங் போனேன்.. அபோ ஒரே Crowd என்ன என்று பார்த்தால் அங்க ஒரு சினிமா குரூப் ஷூட்டிங் எடுத்துட்டு இருந்தாங்கள்.. டைரக்டர் கோவமா அவரோட Assistentugalai திட்டிடு இருந்தார்.. கேமரா மேன், லைட் மேன் எலோரும் lunchu கு permission இல்லாமல் போயடங்கலம்.. shooting cancel பண்ணிட்டார்..

Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: RemO on October 29, 2011, 05:43:59 PM
நான் அம்மாவுடன் பொருட்கள் வாங்க சென்றிருந்தேன், அப்போது அங்கு கூட்டமாக இருக்க, என்னவென்று பார்த்தால் அங்கு திரைப்பட படபிடிப்பு நடந்து கொண்டிருந்தது. இயக்குனர் கோபமாக அவருடைய உதவியாளர்களை திடிக்கொண்டிருந்தார், ஒளிபதிவாளர், ஒளி அமைப்பாளர் அனைவரும் மதிய உணவிற்காக இயக்குனரிடம் அனுமதி பெறாமல் சென்றுவிட்டனர். படப்பிடிப்பை ரத்து செய்துவிட்டார்


Light man -என்ற சொல்லுக்கு ஒளி அமைப்பாளர் என்பது சரியா???


video game விளையாடுறதும், social networking ம் தான் இப்ப இருக்க குழந்தைகளுக்கு time pass





Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: Yousuf on October 29, 2011, 07:52:29 PM
நிகழ்பட விளையாட்டும், சமூக கட்டமைப்பு வலைதளங்களும் தான் இப்போதைய குழந்தைகளின் பொழுது போக்கு.



நாளைக்கு office -ல important meeting இருக்கு. attend பண்ண மறக்காதீங்க.
Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: kanmani on October 29, 2011, 11:39:40 PM
நாளைக்கு அலுவலகத்துல முக்கிய கூட்டம்  இருக்கு. கலந்து கொள்ள   மறக்காதீங்க.

என்  net speed apo apo slow ஆகுது    customer care ல  சொல்றாங்க  உங்க  pc ல virus னு என் pc service eng. சொல்றார்  அவங்க  tower ல thaan  problem னு கடைசி  ல நான் தான்   ftc ல மெயின்ல flood பண்றேன்   ;D
Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: Tamilini on October 30, 2011, 01:42:54 AM
8)

என் இணையம் அப்போ அப்போ மேதுவாகுது வாடிக்கையளர்  சேவை  மையத்தில் சொல்றங்க உங்க கணினில கிருமினு என் கணினி சேவை பொறியாளர் . சொல்றார் அவங்க கோபுரத்தில தான் பிரச்சன்னை எண்டு கடைசியில நான் தான் நண்பர்கள் தமிழ் அரட்டியங்கதில மெயின்ல வெள்ள  படுத்துறேன்


Naan rose, divya, shruthi, spince ivanka ellarum kidda bittu adichen endura unmaya sollamadden :P

enakku high marks kodunka ;D


Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: Tamilini on October 30, 2011, 01:47:09 AM
google translate thalai mela kundu vila >:( >:( >:( ;D ;D ;D
Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: ஸ்ருதி on October 30, 2011, 01:50:01 AM
தமிழினி விடுங்க உங்க தமிழ்-அ அதால அவ்ளோ தன மொழி பெயர்க்க முடியுது போல
Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: ஸ்ருதி on October 30, 2011, 01:51:30 AM
8)

என் இணையம் அப்போ அப்போ மேதுவாகுது வாடிக்கையளர்  சேவை  மையத்தில் சொல்றங்க உங்க கணினில கிருமினு என் கணினி சேவை பொறியாளர் . சொல்றார் அவங்க கோபுரத்தில தான் பிரச்சன்னை எண்டு கடைசியில நான் தான் நண்பர்கள் தமிழ் அரட்டியங்கதில மெயின்ல வெள்ள  படுத்துறேன்


Naan rose, divya, shruthi, spince ivanka ellarum kidda bittu adichen endura unmaya sollamadden :P

enakku high marks kodunka ;D



நண்பர்கள்  இனைய  தள  அரட்டை  அரங்க  பிரதான  திரையில்  இடைவெளியற்ற  வாக்கிய  தொடுப்பு   பண்றேன்
Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: ஸ்ருதி on October 30, 2011, 01:52:38 AM
நாளைக்கு எனக்கு Interview ..நான் இன்னும் Prepare பண்ணல..
multi media வுக்கு தான் நல்ல Scope இருக்கு என்று சொல்றாங்கள்
என் அப்பா Retired என்னால higher studies பண்ண முடியல
அந்த Office வேற Corparate கம்பெனி என்று சொல்ரங்கள்.
.
Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: Global Angel on October 30, 2011, 02:06:36 AM
நாளைக்கு எனக்கு நேர் முக தேர்வு  ..நான் இன்னும் முன்னாயத்தம்பண்ணல..
 பலதர  ஊடகத் துகு தான் நல்ல வாய்ப்பு  இருக்கு என்று சொல்றாங்கள்
என் அப்பாஓய்வு பெற்றவர்  என்னால மேலதிக படிப்பு பண்ண முடியல
அந்த திணைக்களம்  வேற    அரசாங்க கம்பெனி என்று சொல்ரங்கள்..
Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: ஸ்ருதி on October 30, 2011, 02:15:18 AM
நாளைக்கு எனக்கு நேர் முக தேர்வு  ..நான் இன்னும் முன்னாயத்தம்பண்ணல..
 பலதர  ஊடகத் துகு தான் நல்ல வாய்ப்பு  இருக்கு என்று சொல்றாங்கள்
என் அப்பாஓய்வு பெற்றவர்  என்னால மேலதிக படிப்பு பண்ண முடியல
அந்த திணைக்களம்  வேற    அரசாங்க கம்பெனி என்று சொல்ரங்கள்..


நாளைக்கு எனக்கு நேர் முகத் தேர்வு.
நான் இன்னும் தயார் பண்ணல..
பல்லூடகத்துக்கு தான் நல்ல வாய்ப்பு இருக்கு என்று சொல்றாங்கள்
என் அப்பா பணி ஓய்வு எடுக்கிறார். என்னால உயர் கல்வி பண்ண முடியல. அந்த காரியாலயம் வேற கூட்டுறவு கம்பெனி என்று சொல்ரங்கள்..

office= காரியாலயம்

corporate=கூட்டுறவு
Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: ஸ்ருதி on October 30, 2011, 02:16:47 AM
நாங்கள் eduation tour போக இருக்கிறோம்.. ticket reservation பண்ணனும் ஆன்லைன் புக் பண்ணா system error என்று server message வருது..travel agency சொல்லி இருக்கு
இந்த tour போனால் தான் Internal mark கிடைக்கும்.. botanical garden-la எங்களுக்கு Special Class இருக்கு
Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: Yousuf on October 30, 2011, 10:09:43 AM
நாங்கள் கல்வி சுற்றுலா செல்ல இருக்கிறோம்.. பயணசீட்டு முன்பதிவு  செய்ய வேண்டும்.. கணினியின் இணையதள நேரடி தொடர்பில் பதிவு செய்தால் அமைப்பு பிழை என்று புரவலர் செய்தி வருகிறது.. பயண முகமையகத்தில் சொல்லி இருக்கு இந்த சுற்றுலா சென்றால் தான் உள்வாரி மதிப்பெண் கிடைக்கும்.. தாவர பூங்காவில் எங்களுக்கு சிறப்பு வகுப்பு இருக்கிறது.

நாங்கள் college -ல படிக்கும் பொழுது industrial visit சென்றோம் அங்கு central power research institute -க்கு சென்று transformer and alternator போன்ற electrical eqiupments manufacture பண்றத பத்தி தெரிஞ்சிக்கிட்டோம்.
Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: imp on October 30, 2011, 04:01:37 PM
நாங்கள் கல்லூரியில்  படிக்கும் பொழுது தொழிற்சாலை
பார்வைக்கு   சென்றோம் அங்கு மத்திய மின் ஆய்வு நிறுவனத்திற்கு   
சென்று மின்மாற்றி மற்றும் மாற்றியமைப்பான்  போன்ற மின்
கருவிகள் உற்பத்தியை
பற்றி  தெரிந்து கொண்டோம்
Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: imp on October 30, 2011, 04:03:30 PM
இன்று sunday holiday. அதனால் entertainment  வேண்டும்
என்று Exhibhition சென்றேன். அங்கே amazing things எல்லாம்
இருந்தது.
நல்ல enjoy  செய்து விட்டு அப்படியே evening show movie  
பார்த்து விட்டு வீட்டுக்கு வந்து விட்டேன்.
Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: Yousuf on October 30, 2011, 04:47:27 PM
இன்று ஞாயிறு விடுமுறை. அதனால் பொழுதுபோக்க வேண்டும் என்று பொருட்காட்சி
சென்றேன். அங்கே திகைக்கவைக்கும் பொருட்கள் எல்லாம் இருந்தது. நன்றாக மகிழ்ச்சியுற்று விட்டு அப்படியே மாலைநேர திரைப்பட காட்சி பார்த்து விட்டு வீட்டுக்கு வந்து விட்டேன்.


என் computer -ல் software Problem அடிக்கடி  வருது. எதனால இப்டி ஆகுதுன்னு reason தெரியல. நாளைக்கு service பண்ண கொண்டுபோகணும்.
Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: kanmani on October 30, 2011, 04:57:47 PM
என் கணினி -ல் மென்பொருள் பிரச்சினை  அடிக்கடி  வருது. எதனால இப்டி ஆகுதுன்னு காரணம் தெரியல. நாளைக்கு சீராக்கம் பண்ண கொண்டுபோகணும்.

என் பையனுக்கு crayons use செய்து   cartoons   draw  pana  பிடிக்குது sketch pencil and  water  colour use பண்ண  பிடிக்க மாட்டேங்குது
Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: RemO on October 31, 2011, 08:57:44 PM
என் பையனுக்கு மெழுகு வண்ண வரைகோல்களால் கேலிச்சித்திரம் வரைய பிடிக்கும். வண்ண வரைகோல்கள் மற்றும் நீர் வண்ணங்களை பயன்படுத்துவது பிடிப்பதில்லை

இது சரியா என தெரியவில்லை, நான் முயர்த்சித்துள்ளேன் உங்கள் கருத்துகளை கூறலாம்

என் land line la  அடிகடி wrong no வருது.   யாருனே தெரியல isd  no அது.
Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: ஸ்ருதி on October 31, 2011, 09:16:29 PM
என் தரை வழி தொலைபேசியில் அடிக்கடி தவறான அழைப்பு எண்கள் வருது ...யாருனே தெரியல...வெளிநாட்டு எண்கள் அது


எனக்கு bank la account open  செய்ய ஆசை...எனக்கு அது பற்றி எந்த Information-ம் தெரியாது.. custumer careக்கு  phone செய்து கேட்டேன்..
அவங்கள் கொடுத்த Informations valuable-a தெரியல..stright-a போன தான் புரியும் account open  செய்ய Introducer வேண்டுமாம் நான் Hostel-எ stay செய்து இருக்கேன்..Manager  கிட்ட போய் சொன்னேன்.. அவர் பரவில்லை என்று சொல்லி Application form தந்தார்.. Fill செய்து கொடுத்தேன்..Net banking facility and ATM Cheque book எல்லாம் தந்து விட்டார்கள்
Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: Tamilini on November 01, 2011, 10:51:35 PM
எனக்கு வங்கியில் கணக்கு திறக்க ஆசை...எனக்கு அது பற்றி எந்த தகவலும் தெரியாது..
நூகர்வோர் சேவை மையத்திற்கு தொலைபேசி மூலம் தொடர்பு கொண்டு கேட்டேன்..
அவங்கள் கொடுத்த தகவல் மதிகதக்கதாக  தெரியல.. நேரடியாக போனா தான் புரியும் வங்கி கணக்கு திறக்க செய்ய அறிமுகம் வேண்டுமாம் நான் விடுதில தங்கிட்டு இருக்கேன்.. மேலாளர் கிட்ட போய் சொன்னேன்.. அவர் பரவா இல்லை என்று சொல்லி விண்ணப்பப்படிவம் தந்தார்..  நிரப்பி கொடுத்தேன்.. இணைய வங்கி சேவை மற்றும் ATM ( எ ரி எம் ) காசோலை புத்தகம் எல்லாம் தந்து விட்டார்கள்
Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: ஸ்ருதி on November 01, 2011, 11:00:11 PM
ATM Card =தானியங்கி இயந்திர வங்கி அட்டை

நன்றிகள் தமிழினி இந்த வார்த்தை மட்டும் விட்டுடீங்க
Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: ஸ்ருதி on November 02, 2011, 04:28:41 PM
அடுத்த வாக்கியம் வேற யாரவது தரலாமே
Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: Swetha on November 02, 2011, 06:15:25 PM
ரொம்ப  கஷ்டப்பட்டு 2semestersla வைச்சு  இருந்த  arrear papers எல்லாம் இப்ப தான்  pass பண்ணினேன். எப்படியோ  degree முடிச்சிட்டேன் . Last week தான்  provisional certificate வாங்கினேன் . convocation அப்ப தான்  degree certificate தருவாங்க
Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: RemO on November 04, 2011, 11:58:49 AM
ரொம்ப  கஷ்டப்பட்டு இரண்டாம் பருவத்தில் வைச்சு  இருந்த  தேர்ச்சிபெற இயலா தாள்கள் எல்லாம் இப்ப தான் தேர்ச்சி பெற்றேன். எப்படியோ  பட்டபடிப்பு முடிச்சிட்டேன் .சென்ற வாரம்  தான்  தற்காலிக சான்றிதழ் வாங்கினேன் . பட்டமளிப்புவிழா அப்ப தான் பட்டபடிப்பு சான்றிதழ் தருவாங்க


Forum ல register பண்ண போன page open ஆகால error காட்டுது
Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: ஸ்ருதி on November 05, 2011, 06:33:06 PM
பொது மன்றத்தில பதிவு செய்ய போன இணைய பக்கம் திறப்பு ஆகல ....பிழை காட்டுது 

என்னோடைய watch repair  ஆகிருச்சு.. shop  ல கொடுத்தேன் ...strap and service பண்ணனும்னு சொல்லுறாங்க.. waterproof என்று வாங்கினேன்...cheat  பண்ணிடாங்க
Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: RemO on November 06, 2011, 12:14:19 PM
என்னோடைய கடிகாரம் பழுதடைந்து விட்டது. கடை ல கொடுத்தேன் ...தோல்வார் மற்றும் ப ழுது சரி பண்ணனும்னு சொல்லுறாங்க.. நீர்புகாது என்று வாங்கினேன்...ஏமாற்றி விட்டார்கள்.

hotel ல சாப்பாடு order கொடுத்த parcel கொண்டு வர ரொம்ப late ஆகுது.
Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: Global Angel on November 07, 2011, 12:40:13 AM
உணவு  விடுதியில  சாப்பாடு  அழைப்பு/கட்டளை கொடுத்தபொதி  கொண்டு வர ரொம்ப  தாமதம்  ஆகுது.     

Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: kanmani on November 07, 2011, 12:41:52 AM


 நான் chat ல mic போடா motor sound  வருது  mic ல problemaa இல்ல sound  card  ல  problemaa  நான் என பண்றது எல்லாம் train  ஓடுது motor ஓடுது னு சொல்றாங்க

Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: செல்வன் on November 08, 2011, 09:07:41 PM
நான் அரட்டை அரங்கத்தில் ஒலிவாங்கியை உபயோகித்தால் இயந்திரபொறியின் ஒலி வருகிறது  ஒலிவாங்கியில் பிரச்சனை  இல்லை இசைக்கருவியின் மெல் இழையில் தான் பிரச்சனை  நான் என்ன  செய்வது .எல்லோரும்  தொடர்வண்டி    ஓடுது இயந்திரபொறி  ஓடுது னு சொல்றாங்க .


என்னுடைய  laptop batteryla charge நிக்க மாட்டேன்குது. வேற battery தான் மாற்றவேண்டும் .Company ல கொடுத்தlaptop என்பதனால் quotation வாங்கி கொடுக்கணும்.அப்போதான் company account ல change செய்து கொடுப்பாங்க.
Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: ஸ்ருதி on November 09, 2011, 09:14:57 PM
என்னுடைய  laptop batteryla charge நிக்க மாட்டேன்குது. வேற battery தான் மாற்றவேண்டும் .Company ல கொடுத்தlaptop என்பதனால் quotation வாங்கி கொடுக்கணும்.அப்போதான் company account ல change செய்து கொடுப்பாங்க.
என்னுடைய மடி கணினியில் மின்கலம்   மின்னூட்டு நிக்க மாட்டேன்குது. வேற மின்கலம் தான் மாற்றவேண்டும் .அலுவலகம் ல கொடுத்த மடி கணினி என்பதனால் விலை குறிப்பிட்டு வாங்கி கொடுக்கணும்.அப்போதான் அலுவலகம்  கணக்கு ல மாற்றி செய்து கொடுப்பாங்க.
Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: ஸ்ருதி on November 09, 2011, 09:17:38 PM
வேற யாராவது வாக்கியம் தரலாமே :) :)
Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: kanmani on November 11, 2011, 10:12:53 PM
நானே  போடுறேன்  வாய்க்கியம்  try பண்ணுங்க  எல்லாரும் :S

என் friend  ஒருத்தி floor excercise  betteraa இல்ல GYM  போய் excercise பண்றது bettera நு என்ன கேக்கற  நான் என்னவோ  excercise  செய்து slima இருக்கமாதிரி
Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: ஸ்ருதி on November 11, 2011, 10:19:34 PM
என் தோழி ஒருத்தி தரை உடற்சி நல்லதா இல்லை உடற்பயற்சி கூடத்திற்கு போய் உடற்பயற்சி பண்றது நல்லதா என கேட்குற நான் என்னவோ உடற்பயற்சி செய்து கட்டுகோப்பாக(ஒல்லியாக)  இருக்க மாதிரி
Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: ஸ்ருதி on November 13, 2011, 09:03:39 AM
அடுத்த வாக்கியம் தரலையா  ???
 
Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: kanmani on November 13, 2011, 01:23:18 PM
chat ல   வேற  வேற  nick  ல வந்தாலும் என் font கலர் & font style ல  வச்சி   கண்டுபிடிச்சிடறாங்க  இந்த உசுப் me so sad
Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: ஸ்ருதி on November 16, 2011, 08:36:48 PM
அரட்டை பக்கத்துல  ல   வேற  வேற  மாறு பெயர்  ல வந்தாலும் என் எழுத்துரு  வண்ணத்தை  & எழுத்துருவடிவு  ல  வச்சி   கண்டுபிடிச்சிடறாங்க  இந்த உசுப் எனக்கு ரொம்ப கவலை

அடுத்து ?????
Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: kanmani on November 16, 2011, 11:45:12 PM
எங்க வீடு பக்கதுல  electric wire cut ஆச்சு wire man  க்கு போன் செய்தா bakery ல சாப்டுடே இருக்கார் கொஞ்சம் கூட seriousnessae இல்ல மனுசங்களுக்கு
Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: ஸ்ருதி on November 19, 2011, 02:48:20 AM
எங்க வீடு பக்கதுல  மின்கம்பி துண்டிப்பு ஆச்சு மின்சரகம்பி வேலை ஆட்களுக்கு க்கு தொலைபேசியில் தொடர்பு  செய்தா அடுமனையில  ல சாப்டுடே இருக்கார் கொஞ்சம் கூட ஆபத்தை உணர இல்ல மனுசங்களுக்கு

காலையில two wheeler  ஸ்டார்ட் பண்ணேன் office  போக..heavy rain . Raincoat  வேற இல்லை..office க்கு  late  so நான் ரெயின் ல நனைஞ்சுகிட்டே வண்டி drive  பண்ணேன்....மழை சூப்பர்-அ இருந்துச்சு
Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: ஸ்ருதி on November 21, 2011, 07:59:34 PM
yarum thodaravillaiyeeeeee???
Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: RemO on November 21, 2011, 09:54:31 PM
காலையில் இரு சக்கர வாகனத்தை துவக்கினேன் அலுவலகம் போக... கனமழை... மழைசட்டை வேற இல்லை... அலுவலகத்திற்கு தாமதம். அதனால் நான் மழையில் நனைந்துகொண்டே வண்டி ஓட்டினேன்... மழை நன்றாக இருந்தது

Friend-க்கு வேலை இல்லைனு help கேட்டான்.  resume அனுப்பிருக்கான். என் company ல try பண்ணனும் அவனுக்கு.
Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: micro diary on November 22, 2011, 06:42:10 PM
நண்பனுக்கு  வேலை இல்லைனு உதவி  கேட்டான். தற்குறிப்பு அனுப்பிருக்கான்.  என் வணிக நிறுவனம்  ல முயற்சி  பண்ணனும் அவனுக்கு.


நானும்   என்   friend-ம்  எங்கள் ஊருக்கு போக ticket எடுக்க  கிளம்பினோம்     காலை bus-ல்   போவதாக இருந்தால்  ticket  விலை  குறைவு  என்று  night போவதாக இருத்தல்  ticket  விலை அதிகம் என்று எங்கள்  பக்கத்துக்கு  house   uncle  கூறினார்
Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: RemO on November 22, 2011, 08:46:26 PM
நானும் என் நண்பனும் எங்கள் ஊருக்கு போக பயணச்சீட்டு எடுக்க கிளம்பினோம். காலை பேருந்தில்  போவதாக இருந்தால் பயணச்சீட்டு விலை குறைவு என்று இரவு போவதாக இருந்தால் பயணச்சீட்டு விலை அதிகம் என்று எங்கள் பக்கத்து வீட்டு மாமா கூறினார்

Chat ல எதாவது தப்ப பேசின mod  kick பண்ணுவாங்க
Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: ஸ்ருதி on November 24, 2011, 07:36:51 PM
அரட்டை பக்கத்தில எதாவது தப்ப பேசின மட்டுறுத்துனர் கிளர்ச்சி(உதை) பண்ணுவாங்க

நாம் என்னதான் Globalwarming பத்தி பேசினாலும் Plastic  டயர் இதை எல்லாம் Burn  பண்றதை Stop பண்ணா Earthக்கு நல்லது


Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: ஸ்ருதி on December 14, 2011, 06:17:46 AM
தமிழ் வார்த்தை கிடைக்கவில்லையோ :( :( :(
Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: KungfuMaster on December 28, 2011, 06:28:46 PM
நாம் என்னதான் பூமி வெப்பமடைதல் பத்தி பேசினாலும் நெகிழி, ரப்பர் சக்கரம் இதை எல்லாம் எரிப்பதை நிறுத்தினால் பூமிக்கு நல்லது...

Next :

டேய் mams ரொம்ப dabaaikama அந்த coin ah தூக்கி நல்லா நடு centerla வை da. அந்த matter ah அப்பால தூக்கி போட்டுட்டு இப்படி குந்து
Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: RemO on January 02, 2012, 04:18:32 AM
டேய் மாமா ரொம்ப கேலி செய்யாமல் அந்த நாணையத்தை தூக்கி நல்ல நடு மையத்தில் வை டா. அந்த விஷயத்தை தூர தூக்கி போட்டுட்டு இப்படி உட்கார்.
Dai master mandaiya nan translate paninathu sariyaanu paarthu solu :D  

Next Sentence:  
Photoshop ல photo edit பண்றது கத்துக்கணும். Forum ல அனு போட்டுருக post usefulla  இருக்கு  
Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: ஸ்ருதி on January 20, 2012, 07:12:34 PM
போட்டோஷோப் ல போட்டோ-தொகுக்க பண்றது கத்துக்கணும். பொதுமன்றதுல  ல அனு போட்டுருக பதிவு  உபயோகமா   இருக்கு


Chat-la இன்னைக்கு யாரும் இல்லை .....cam போட்டு பேசுறது  Girls ku safe illai இல்லை என்று Admin சொன்னங்க. Self-care நமக்கு முக்கியம் தானே...carfull -ஆ chat  பண்ணலாமே

Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: aasaiajiith on January 21, 2012, 09:05:44 PM
அரட்டை (அறை) யில்  இன்னைக்கு யாரும் இல்லை .....ஒளிப்பதிவுகருவி   போட்டு பேசுறது பெண்களுக்கு பாதுகாப்பு இல்லை என்று நிர்வாகி  சொன்னங்க. சுய அக்கறை  நமக்கு முக்கியம் தானே...கவனமாக அரட்டை பண்ணலாமே
Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: RemO on January 22, 2012, 12:34:23 AM
Ajith Ingum aduththa vaagiyathai nengal aliththaal athai matravargal mozhipeyarka yethuvaaga irukkum
Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: aasaiajiith on January 22, 2012, 07:32:17 AM
aangilam payanpadutha vendiya kattaayam thavirkavey adutha thunukku tharaamal ponen REMO . sirupillai thanamaaga thondralaam, irundhum adhu dhaan en iyalbu.
Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: !~Bharathy~! on January 22, 2012, 03:36:24 PM
Quote from: aasaiajiith[b
aangilam payanpadutha vendiya kattaayam thavirkavey adutha thunukku tharaamal ponen REMO . sirupillai thanamaaga thondralaam, irundhum adhu dhaan en iyalbu
அஜித்,
உங்கள் தமிழ் பற்றை மெச்சுவதற்கு யாம் கடமைப்பட்டுள்ளோம். இவ்வளவு உணர்வுள்ள நீங்கள் பிற மொழின் துணை கொண்டு  தழிழ் பேசுவதை தவிர்த்தால் இன்னும் நன்றாக இருக்குமே!

அடுத்த வசனம்:

நான் ஒரு கையில் REMOTE CONTROL யும்  மறுகையில் KFC FOOD, ICE CREAM வைத்துக்கொண்டு LCD TV னில் CARTOON  பார்த்துக்கொண்டிருந்தேன்.

யாராவது தமிழாக்கம் செய்யுங்கள்!
Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: aasaiajiith on January 22, 2012, 09:33:58 PM
mechchidum alavirkku edhum thanithiran eidhum ennidam iruppadhaai enakku thondravillai bhaarathy,pira mozhi kondu thamizh pesuvadhai thavirka thaan naanum vizhaigirein, irundhum kaalakodumai ,vilaiuyarndha kaipeysi dhaan endraalum adhanull thamizh ezhuththu vadivam kaatum menporul padhikkapadavillai... :(aagaiyaal  kaadhalai pol, kadavulai pol udanpaadey illaamal naan kondirukkum udanpaadey aangilam vazhi thamizh enbadhai siru thuli vetkathodum, perumkadal veydhanaiyodum thaazhmaiyodu theriviththukolgirein!
Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: ஸ்ருதி on February 17, 2012, 05:39:23 PM
Quote


அடுத்த வசனம்:

நான் ஒரு கையில் REMOTE CONTROL யும்  மறுகையில் KFC FOOD, ICE CREAM வைத்துக்கொண்டு LCD TV னில் CARTOON  பார்த்துக்கொண்டிருந்தேன்.

யாராவது தமிழாக்கம் செய்யுங்கள்!

நான் ஒரு கையில் தொலை இயக்கக்கருவியும்  மறுகையில் (KFC) கே எப் சி உணவும், பனிக்குழ் வைத்துக்கொண்டு   திரவப் படிக காட்சி தொலைக்காட்சி பெட்டியினில் கார்ட்டூன்(கேலிச் சித்திரம்)  பார்த்துக்கொண்டிருந்தேன்.

இபோழுதெல்லாம் அடிக்கடி Power cut தினமும் 8  மணிநேரம் cut பண்றாங்க.. inverter Fix பண்ணலாம்னு தோணுது..அதன் capacity எவ்வளவு மணிநேரம் என்று விசாரிக்கணும்


Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: aasaiajiith on February 20, 2012, 06:50:52 PM
இபோழுதெல்லாம் அடிக்கடி மின்வெட்டு  தினமும் 8  மணிநேரம் துண்டு  பண்றாங்க.. மின் புரட்டி பொருத்தல் பண்ணலாம்னு தோணுது..அதன் மின் தேக்குத் திறன்   எவ்வளவு மணிநேரம் என்று விசாரிக்கணும் ..

இப்போலாம் true வா இருக்குறவங்களை பாக்குறது is very delicate ஆ இருக்கு
hope நான் அந்த வகையில் வரலாம் ...
Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: supernatural on February 20, 2012, 08:32:10 PM
இப்பொழுதெல்லாம் உண்மையானவர்களை  பார்ப்பது மிகவும் அரிது .நம்புகிறான் நான் அந்த வகையில் வரலாம் ...


im fond of tamil ,ஆனா இப்ப அந்த தமிழ proper a பேசுறவங்க ரொம்ப rare...
Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: RemO on February 23, 2012, 12:55:03 AM
நான் தமிழை நேசிப்பவன், ஆனால் இப்ப அந்த தமிழை சரியாய் பேசுறவங்க ரொம்ப அரிது


என்னுடைய keyboard  and  mouse சரியாய் work ஆகல  
Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: suthar on February 26, 2012, 12:22:30 PM
என்னுடைய விசைபலகையும் எலியும் சரியாக வேலைசெய்யவில்லை


என்னுடைய கம்ப்யூட்டர்  ஹேங் ஆகிட்டே இருக்கு யாராச்சும் ஹெல்ப் பண்ணுங்க..
Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: aasaiajiith on March 08, 2012, 04:07:55 PM
என்னுடைய   கணிப்பொறி  மந்தகதி (செயல்பாட்டில் தொய்வு) ஆகிட்டே இருக்கு உதவி பண்ணுங்க..



wherever i use to think of you செல்லம்  எனக்கு  heart அப்படியே  flyover கு  மேல  fly பண்ற  போல  இருக்கு .
still you dont expose your love அது  மட்டும்  ஏன்??
Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: RemO on March 20, 2012, 09:29:35 AM
எப்பொழுதெல்லாம் உன்னை நினைக்கிறேனோ செல்லம் எனக்கு இதயம் அப்படியே மேம்பாலம் மேலே பறப்பது போல இருக்கு. இன்னும் நீ உன் காதலை வெளிபடுத்தவில்லை அது மட்டும் ஏன் ??


என்னோட Net ல Download speed max. 80 kbps தான் கிடைக்குது
Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: Jawa on March 25, 2012, 07:52:41 PM
எனது இணையதல இணைப்பில் பதிவிறக்க வேகம் அதிக பட்சமாக ஒரு வினாடிக்கு 80 கிலோ பைட் மட்டுமே கிடைக்கின்றது 

Enga collegela symposium nadandhuchu. Symposiumla naan paper presentation participate pani first prize vanginen.
Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: aasaiajiith on March 25, 2012, 08:28:33 PM
Vilaiyaattu viruviruppaaai Thodarndhida Vaakkiyam Vittu SendrirukkalaaaaM !
Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: ஸ்ருதி on April 10, 2012, 08:03:42 PM
எங்க  கல்லூரியில்  கருத்தரங்கு  நடந்துச்சு . கருத்தரங்குல  நான்  கருத்துப் பரவேற்றம் செய்து பங்குபெற்று முதல் பரிசு வாங்கினேன்

Hospital ponen.. angu doctor vara late.. avaru vera oru dispensary vatchu naduthuram. anga duty mudichu inga varvuvarun compounder sonnar.. enaku scan edukanum. headche athigama iruku.
Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: supernatural on April 22, 2012, 10:33:58 AM
anga duty mudichu inga varvuvarun compounder sonnar.. enaku scan edukanum. headche athigama iruku.

naan oru novel padichen...romba differentana concept ...antha book oda author romba exclusive a neraya  words use pannirukar ..dictionary refer pannama understaand pannurathu romba kashtam... interesting novel
Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: aasaiajiith on April 23, 2012, 01:12:20 AM


மருத்துவமனை  போயிருந்தேன் . அங்கு மருத்துவர் வர தாமதமாகும் .. அவர்  வேறு  ஒரு மருந்தகம்  வைத்து  நடதுகின்றாராம் . அங்கு பார்வை நேரம் முடிந்து  இங்க  வருவார் என்று மருந்துகொடுப்பவர்  சொன்னார் .. எனக்கு மீயோளினோட்டம்  எடுக்கணும் . தலைவலி  அதிகமாக  இருக்கின்றது .


நான் ஒரு புதினம்  படித்தேன் ...மிக வித்தியாசமான கருத்துபடிவம்  ...அந்த புத்தகத்தோட எழுத்தாளர் மிக தனிப்பட்ட நிறைய வார்தைகல்பயன்படுத்தி இருகின்றார் .அகராதியை பிரட்டாம புரிந்துகொள்வதேன்பது மிக கடினம் .சுவாரஸ்யமான புதினம் !


achhco it was VERYHARD , ennaala thaangamudiyalai,en peychai keykama she was trubling me,appuram oru vazhiya andha confusionai THHERTHUVACHEIN...
Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: VICKYDASA2 on May 18, 2012, 03:27:38 AM
அச்சோ அது மிக கடினமாக இருந்தது என்னால் தாங்கிக்கொள்ள முடியவில்லை என் பேச்சை கேட்காமல் அவள் என்னை தொந்தரவு செய்துகொண்டு இருந்தால் பிறகு ஒரு வழியாக அந்த குழபத்தை தீர்த்து வைத்தேன்
 
eppo parthalum chat sms internet nu iruntha eppo thaan nee exams ku prepare pannuva, enaku ennamo nee intha semester la nalla marks vaanguvanu nambikai illai
Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: aasaiajiith on May 19, 2012, 03:33:56 PM
எப்பொழுது பார்த்தாலும் அரட்டை,குறுந்தகவல் ,இணையம் என்று இருந்தால்,எப்பொழுது  தான் தேர்வுக்கு நீ தயார் ஆகுவாய் ?எனக்கு என்னவோ நீ இந்த அரைவருட தேர்வில் நல்ல மதிப்பெண் வாங்குவாய் என்ற நம்பிக்கை இல்லை



dONT KNOW KADAVUL EPPO KANNAI THIRAPPAAR AND WHEN HE GONNA shower his blessings AZHAGAANA ORU LOVER KIDAIKKURADHUKKU ....
Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: ஸ்ருதி on November 18, 2012, 09:28:49 AM


dONT KNOW KADAVUL EPPO KANNAI THIRAPPAAR AND WHEN HE GONNA shower his blessings AZHAGAANA ORU LOVER KIDAIKKURADHUKKU ..


ஆங்கில வாக்கியத்தை தராமல் சொற்களை தந்தால்  நன்றாக இருக்கும்....


கடவுள் கண்ணை எப்போது திறப்பார் என்று தெரியல, அவரோட ஆசீர்வாதத்தால எப்போ ஒரு அழகான  காதலி கிடைக்கிறது .... :-X



Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: ஸ்ருதி on November 18, 2012, 09:32:16 AM
FM la போகிற  song Roumba latest song-a iruku....music over-a dominate பண்ணுது ....vera song-a skip செய்தால்  என்னோட  Net slow-aஇருக்கிறதால  double songs skip aguthu.. over DC ஆகுது ;) ;) ;)
Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: aasaiajiith on November 19, 2012, 05:19:58 PM
பண்பலையில்  போகிற பாடல் மிகவும்  சமீபத்தியதாக இருக்கு....இசையே  ஆளுமை  பண்ணுது ....வேறு பாடலுக்கு   நகர்த்தல் செய்தால்  என்னோட  இணைப்பு மிக மெதுவாக இருக்கிறதால இரண்டு  பாடலை நகர்ந்திடுது ..இணைப்பு துண்டிப்பும் அதிகமாய்  ஆகுது   



என்ன  சொல்றது என்றே தெரியலை , அப்படியே SHOCK  ஆயிட்டேன் ,ANYHOW 
நடந்தவை எல்லாம் நன்மைக்கே , SO , இனியாவதது HAPPY யா இருக்க
MY best wishes  உனக்கு takecare !!
Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: kanmani on November 21, 2012, 12:18:25 PM
என்ன  சொல்றது என்றே தெரியலை , அப்படியே அதிர்ச்சி  ஆயிட்டேன் எதுவானாலும்
நடந்தவை எல்லாம் நன்மைக்கே ,ஆதலால்  , இனியாவதது சந்தோசமாக   இருக்க
என்னுடைய வாழ்த்துக்கள்  உங்கள்சுகத்தைப்  பார்த்துக்கொள்ளுங்கள் .


 (indha sentencesa parthathum naa happy aagiten ivalo esaya irukaenu .. idhupolala konjam harda kodunga plz en  brain use pana wait panitu iruken,,  )

free timelaa chat forumae palagita enaku suppose en nativeku  pona time pogavae matengudhu.. ph la friends kooda pesinaalum avanga paavam evalo dhaan amount recharge panuvaanganu nencha kastama iruku .. indha problem ku nala solution kodunga ,, adhukaga new mobile with skype facilityoda vaangunganu advice panadheenga apdi soldradha irundha enaku neengalae oru android mobile vaangikodukanum dealaa :D

Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: aasaiajiith on November 22, 2012, 11:21:09 PM

 வேலையில்லா பொழுதுகளில் அரட்டை  ,மன்றம் என பழகி விட்ட எனக்கு ,ஒருவேளை என் சொந்த  ஊருக்கு
சென்றால் நேரமே  போக மாட்டேன் .என்கிறது அழைப்பேசியிலும் நண்பர்கலோடு  பேசினாலும் ,!பாவம்
அவர்களும் எவ்வளவு தான் பணம்  மறுக்கூட்டல் புரிவார்கள் என நினைத்தாலே   சங்கடமாக இருக்கிறது .
இந்த  ஒரு நல்ல தீர்வா  கொடுங்க !  அதற்காக ,     ஸ்கைப்  வசதி  ஒரு புது ரக   கைபேசியை வாங்குங்க என
அறிவுரை வழங்க கூடாது .அப்படி   சொல்லுவதாக  இருந்தால் , எனக்கு நீங்களே ஒரு  ஆண்டிராய்டு   வசதி
 கைபேசி  வாங்கி  தரவேண்டும், ஒப்புதலா ??




idhukku poyi edhukku plz ellaam ? en Duty Adhu , senjuttaa pochu, moreover enakku eppovume pirarkku usefullaa edhaavadhu dedicate pannittey irukka rombha pidikkum, atlast , edho namma naala mudinja oru small contribution pannanum illaiya ? keep going....
Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: ஸ்ருதி on January 17, 2013, 01:44:17 PM
இதுக்குபோய்  எதுக்கு தயவு எல்லாம் ? என் கடமை அது செஞ்சுட்ட போச்சு.. அதெல்லாம் விட எனக்கு எப்பவும் உபயோகமுள்ள அர்பணிப்பு   பண்ணிகிட்டே இருக்க ரொம்ப பிடிக்கும்..கடைசியாக ஏதோ நம்மால முடிஞ்சா சிறு பங்களிப்பு பண்ணனும் இல்லையா... தொடருங்கள்/..




Yevlothan think pannalam antha problem solve panna mudiyala... facebook la status podurathu enaku roumba pidikum..athula status potu oru problem la matikiten..
Friendslist la iruka paathi pera unfriend paniten.. skype la koda block panidalamanu thonuthu..
Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: aasaiajiith on February 06, 2013, 07:35:50 PM
எவ்வளவுதான்  யோசித்து  பண்ணலாம்  அந்த  பிரச்சனை தீர்வு பண்ண முடியலை  .. முகநூல் இல் நிலைப்பாட்டு தகவல்  போடுறது  எனக்கு  நிரம்ப  பிடிக்கும் ..அதில் நிலைப்பாட்டு தகவல்  போட்டு  ஒரு  பிரச்சனை   யில்  மாட்டிகிட்டேன் .
நட்பு பட்டியலில்  இருக்க  பாதி  பெற நீக்கிட்டேன்.. ஸ்கைப்   இல்  கூட  தடை பண்ணிடலாமானு  தோணுது ..





people ein dhaan thangaloda health paththi konjamum akkarai edukka maateinguraanga nu theriyalai.
fast foods la poyi saapidradhu and junked items saapidradhunu future paththina fear illaama saapidraanga . eppo dhaan avanagalaukku theriyavrumo dont know.
Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: Jawa on April 21, 2013, 05:07:30 PM
மக்கள் ஏன் தான் தங்களுடைய நலன் பற்றி கொஞ்சமும் அக்கறை எடுக்க மாட்டேன் என்கிறார்கள் என்று தெரியவில்லை. துரித உணவகங்களில் சாப்பிடுவது மற்றும்  மதிப்பற்ற உணவகங்களில் சாப்பிடுவது என்று தங்களது எதிர் காலம் பற்றிய பயம் இல்லாமல் சாப்பிடுகிறார்கள். எப்பொழுது தான் அவர்களுக்கு தெரிய வருமோ எனக்கு தெரியவில்லை. 

makkaluku epoludhu than indha black money and corruption patriya awarness vara pogudhu theriyalai. makkal mulithu kondal politicians and government servantsku peria danger ah aidum.
Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: Bommi on June 16, 2013, 02:04:50 PM
மக்களுக்கு எப்போ தான் கருப்பு பணம் விழிப்புணர்வு பற்றி
எல்லாம் தெரிய வர போகுதுன்னு தெரியல .மக்கள் முழித்து கொண்டால்
அரசியல்,கவர்மென்ட் வேலை ஆட்களுக்கு பெரிய அபாயம் ஆகிடும்.



My father's advice ennaku pagarkaai pol kasanthathu but avatrai
ketkathathinal inru migayum varunthukiren
Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: aasaiajiith on June 21, 2013, 06:47:27 AM
என் தந்தையின் அறிவுரைகள் எனக்கு பாகற்க்காய் போல் கச‌ந்தது ஆனால் அவற்றை கேட்காததனால் இன்று மிகவும் வருந்துகின்றேன் !





Indha Site ai Decorate Panniturundhs Dhevadhaigal ellaam
All of Sudden Enga poitaanga ? Cursed Feild aa irukka En Site ai
Back to Heaven aah maatha Dhevadhaigaley meendum Varuga !!!
Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: Bommi on July 02, 2013, 05:09:37 PM
இந்த தளத்தை அலங்கரித்து கொண்டிருந்த தேவதைகள்
எல்லாரும் திடிரென்று எங்கே போய்ட்டாங்க.சபிக்கப்பட்டு
இருக்கா என் தளத்தை.பிறகு சொர்கத்தை மாற்ற தேவைதைகளே
மீண்டும் வருக


He can't see.he is blind so athanal than avanal intha vilayatai
thodra mudiyavillai so he tired hard.
Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: aasaiajiith on July 02, 2013, 11:49:15 PM
அவரால் பார்க்க இயலாது.அவர் பார்வையற்றவர்.ஆக,அதனால் தான் அவரால் இந்த விளையாட்டை தொடர முடியவில்லை.அவர் மிகவும் சோர்வாக உள்ளார்.


Medical Sceince Has improved Tremendously,adhanaala Tuberculosis, sittrammai
Ilambillaivaadham,Poliyo pondra pala Viyaadhigal Veyrarukka pattirukku....
Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: Gayathri on July 07, 2013, 08:21:17 AM
மருத்துவ அறிவியல் வியக்கத்தக்க முறையில் முன்னேறி இருக்கிறது.அதனால் காசநோய் , சின்னம்மை , இளம்பிள்ளைவாதம் , போலியோ போன்ற பல வியாதிகள்  வேரறுக்கப்பட்டு இருக்கு .
Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: aasaiajiith on July 07, 2013, 11:53:09 AM
VilAiyaattu Swaarasyamaai Thodarndhida Thaaangalum oru Sila Vaakkiyangalai
Vittu sella veindum !!!
Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: sameera on August 02, 2013, 07:12:58 PM
The best and most beautiful things in the world cannot be seen or even touched - they must be felt with the heart.
Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: aasaiajiith on August 05, 2013, 04:09:31 PM
உலகின் மிக அழகான மற்றும் சிறந்த விடயங்கள் எலாம் பார்வைக்கோ ஸ்பரிசத்திர்க்கோ அல்ல ,உள்ளத்தால் உணர்வதற்கே !!


indha maadhiriyaana USers oda dedication irundhadhu naa namma site la ellaa sections um
nalla padiyaa seyalpadum nu full confidence irukku .....
Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: sameera on August 14, 2013, 06:09:33 PM
இத்தகும் பயனர்களின் ஆர்வம் இருந்தால் நம் இணையதளத்தின் அணைத்து பிரிவுகளும் நல்ல முறையில் செயல் படும் என நம்பிக்கை உள்ளது



If you believe in yourself and have dedication and pride - and never quit, you'll be a winner. The price of victory is high but so are the rewards.
 
Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: SowMiYa on November 28, 2013, 05:49:05 PM
நீ  உன்மேல் நம்பிக்கை வைத்தால் உன்னுடைய  அர்ப்பணிப்பு மற்றும் பெருமை வீண்ணக்கது, முயற்சியை கைவிடாதே நீ ஒரு வெற்றியாளர் இருப்பாய், வெற்றி விலை உயர்ந்த ஆனால் வெகுமதி உள்ளது..

The difficulty with this conversation is that it's very different from most of the ones I've had of late. Which, as I explained, have mostly been with trees.
Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: aasaiajiith on November 30, 2013, 07:25:10 PM
இந்த உரையாடலில் மிக சிரமமானது என்ன வென்றால்  நன் இதுவரை கடந்து வந்தவைகளை காட்டிலும் இது மாறுபட்டது . நான் முன்னரே விளக்கியது போல
பெரும்பாலும் மரங்களுடன் தொடர்புடையது .


Oh god ! enna dhaan solradhu nnu theriyalai Nowadays the Beauty of Thamizh & Poem'S Are Dominating me.i swear you, appadiye meimarandhu poidrein .
Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: sameera on December 17, 2013, 04:56:30 PM
ஹையோ கடவுளே! என்ன சொல்வதென தெரியவில்லை. இப்பொழுதெல்லாம் தமிழ் பாடலின் ஆதிக்கம் என் மீது அதிகமாக உள்ளது.
நான் ஆனைஉருதி கொடுக்கிறேன்.நான் மெய்மறந்து விடுகிறேன்.

intha kaalathil daily vaazhkaiyil naam use pandra gadgetsin vilai kurainthu kondae selgirathu.
Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: aasaiajiith on February 04, 2014, 03:10:57 PM
இந்த காலத்தில் அனுதின வாழ்க்கையில்  நாம் பயன்படுத்தும் உபகரணங்களின்  விலை குறைந்துகொண்டே செல்கிறது .



ok, oruvazhiya changes um panniyaachu game um viruviruppaa continue aaga oru possibilitiesum
kidaichuduchu congrats !
Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: SmileY on February 22, 2016, 01:46:51 PM
சரி,  ஒரு வழியா மாற்றங்கள் பண்ணியாச்சு விளையாட்டும் விறுவிறுப்பாக தொடர்ந்து  போக சாத்தியங்கள் கிடைச்சுடுச்சு வாழ்த்துக்கள்!



me too intha game la participate panren wrong na mannichikonga correct na add pannikonga :)
Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: aasaiajiith on February 24, 2016, 10:39:45 AM


நானும் இந்த விளையாட்டில் பங்கெடுக்கின்றேன் தவறாக இருந்தால் மன்னித்திடவும் சரியாக இருந்தால் இணைத்துக்கொள்ளவும் !!





uchchii veiiyil arabian dessert boiling sandla drop aagura muththu mazhaithulipola
vandhuvizhundhirukka raindropey welcome !!
Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: ரித்திகா on August 10, 2016, 07:35:15 PM
உச்சி வெயிலில் கொதிக்கும்
அராபியன்  பாலைவன மணலில்
முத்து மழைதுளியென வந்து விழுந்திருக்கும் மாரியே வருக !!!



in my eyes ...I saw U....enthan reflection neethaan...
Came for tell Kaadhal by eyes..my window valiya pone breeze kuuda telling en soul searched for u .....
Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: aasaiajiith on August 12, 2016, 11:42:48 AM

என் கண்களில் உன்னை கண்டேன் எந்தன் பிம்பம் நீதான்
கண்களால் காதல் சொல்ல வந்தேன் . என் சன்னல் வழியே வெளியே சென்ற
தென்றலும் சொல்லும் என் உயிர் உன்னை தேடிய தகவலை.





 friendu love matteru feel aaitaapla oru half saaptaa cool aaiduvaapla .....
Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: ரித்திகா on August 12, 2016, 02:31:12 PM
 ;D ;D ;D ;D ;D friendu love matteru feel aaitaapla oru half saaptaa cool aaiduvaapla ....( Naan ethir paarthathe.....!!!)

காதல் விவகாரம் ,நண்பன் கவலையில்
முழ்கியுள்ளார் ....அரை சாப்பிட்டால்
சாந்தம் ஆகிவிடுவார் ....( குளிர்ச்சி ஆகிவிடுவார் )


"bro,nethu nambe theaterle meet pannine paiyan semma smartle...."
Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: aasaiajiith on August 12, 2016, 04:43:59 PM

சகோ, (சகோதரர் ) நேற்று நாம் திரையரங்கினில் சந்தித்த
நபர் மிக அழகும் ,சுறுசுறுப்பாவான் அன்றோ ?




"OMG" I JUST CAN'T BELIEVE IT, EPPADI EDHIR PAARTHTHEY COULD U TELL ME EPPADI & WHAT MADE YOU EXPECT IT ?
Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: ரித்திகா on August 13, 2016, 08:30:14 AM
 ;) ;) ;) ;)அட கடவுளே!!!
இதை என்னால் நம்ப முடியவில்லை,
தாங்கள் எதிர்பார்த்ததை எவ்வாறு
நான் கூறியிருக்க முடியும் ....???
எது தங்களை எதிர் பார்க்க வைத்தது ???


Ithe naa promise ah expect
pannave illai....kalakitinga ponga....happy....!!!
Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: aasaiajiith on August 13, 2016, 01:43:03 PM
இதை  நான் சத்தியமாக எதிர்பார்க்கவில்லை ,கலக்கிவிட்டீர்கள் போங்கள், மகிழ்ச்சி !!



TRANSLATION IS SOMEWHAT OK, STILL , EN KELVIKKU I DINT GOT ANSWER ENA NINAIKKUM PODHU DHAAN SAD AAH IRUKKU .
Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: ரித்திகா on August 13, 2016, 03:11:20 PM
மொழி பெயர்ப்பெல்லாம் ஓரளவு நன்றாக தான் உள்ளது ....
ஆனால் ,என் கேள்விக்கு பதில் இன்னமும்
வராமல் இருப்பதுதான் கவலையாக உள்ளது .......!!!!!

the answer is ...my dear friend.....just a thought antha dialogue thaan poduvelnu....
n finally u did it.......
Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: aasaiajiith on August 13, 2016, 03:46:11 PM
பதில் இது தான் , என் ஆருயிர் நண்பரே , அந்த வசனத்தை தான் பதிப்பீர்கள் என  ஓர் எண்ணம் , அதையே தான் பதித்தீர்கள் இறுதியில் .



dats ok , beauty filled lines aah ezhudhi neraiya articles expect pandrein, hope ill get many in numbers padikka
Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: ரித்திகா on August 19, 2016, 11:06:20 AM
பரவாயில்லை,அழகான வரிகள் கொண்டு
நிறைய கட்டுரைகள் கவிதைகள் எதிர்பார்க்கின்றேன் ....
அதிக எணிக்கையில் கிடைக்கும் என்று நம்புகிறேன் ....


sorry my dear friend....
gavanikkale...sorry for late....yup ...kandippa i will try My best....
ungga alavuku kavithai enaku write panna teriyathu...
unga alavuku soldrathe vida...arave teriyathu....
just antha momentle thoninathe eluthuven...but still got good feedback n
support....feel very encouraging....will keep trying to give the best...tq so much frend...
Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: aasaiajiith on August 19, 2016, 04:18:25 PM

மன்னிக்கவும் என் ஆருயிர் நண்பரே .
கவனிக்கவில்லை ...தாமதத்திற்கு வருந்துகிறேன் ....ஆம் ...கண்டிப்பாக  நான் என்னால் ஆன சிறந்ததை முயல்வேன் . உங்கள் அளவுக்கு எனக்கு கவிதை எழுத தெரியாது .உங்கள் அளவுக்கு என்று சொல்வதைவிட அறவே தெரியாது
வெறும் அந்த நேரத்தில் தோன்றுவதை எழுதுவேன் ,இருந்தாலும் நல்ல பின்னூட்டங்கள் , ஆதரவு கிடைப்பதனால் . நல்ல உற்சாகமாக உணர்கின்றேன்
என்னால் இயன்ற அளவுக்கு சிறப்பாக முயல்வேன் மிகவும் நன்றி நண்பரே .



with flowers in hand y i  was standing thaniyaaga my queen  to see you i came running down
Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: ரித்திகா on August 23, 2016, 12:06:53 PM
கையில் மலர் ஏந்தி ,
என் ராணி உன்னை காண ஓடோடி
வந்து ஏன் இனமும் தனியாக நிற்கின்றேன்

sorry ,intha sentences seriya translate panna terile...
terinja alavukku panne....

the queen also standing alone
for received the flower that u holding in ur hand....
Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: aasaiajiith on August 24, 2016, 06:01:20 PM
மகாராணியும் தனியாகவே நின்றிருக்கின்றாள்
உன் மலர்க்கரம் கொண்டிருக்கும் மலர்ச்சரம்  அதை வாங்கவே ....




நான் மலரோடு தனியாக ஏன் இங்கு நின்றேன் 
என் மகராணி உனைக்காண  ஓடோடி வந்தேன் ....

ORU differentaana  ADHEY SAMAYAM excitingaana muyarchiyaai irukkattumey nu i wished and went on
unfortunately  went in vain. dats ok unga nermai enakku pidichi irundhadhu i liked that approach.





Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: ரித்திகா on August 31, 2016, 02:54:13 PM
ஒரு மாறுதலான அதே சமயம் உர்ச்சகமான
முயற்சியாக இருக்கட்டும் என்று நான் விரும்பினேன் செயல்படுத்தினேன் ....
துர்த்தாஷ்டவசமாக வீணாகியது....
அது பரவாயில்லை உங்களின் நேர்மை எனக்கு பிடித்து இருந்தது
அந்த அணுகு முறை எனக்கு பிடித்தது ....


Tq friend...teriyathe vishiyathe
kettu terinjikirathule there is nothing to shame...
n tq for the corrections .....if i ruined ur expectation really
feel sorry for that....if i again do the mistakes...hope u
will help me to correction it back  :D :D :D :D :D :D....tq friend
Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: aasaiajiith on September 07, 2016, 05:02:19 PM
நன்றி நண்பரே , தெரியாத விடயத்தை தெரிந்தவரிடம் கேட்டு தெரிந்துக்கொள்வதில் வெட்கப்பட எதுவும் இல்லை .
திருத்தத்திற்கு மீண்டும் நன்றி .உண்மையில் உங்கள் எதிர்பார்ப்பினை
பாழாக்கி இருந்தால் வருத்தம் தெரிவித்துக்கொள்கின்றேன் .
நான் மீண்டும் அதே வகை தவறு செய்வேனெனில் , இதே போல நீங்கள் திருத்துவீர்கள் என நம்புகிறேன் . நன்றி நண்பரே !

DATS OK , DONT BE SO FORMAL AS WE ARE HERE FOR THE PLAY .
HAVE FUN !!
Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: SanSa on September 28, 2016, 12:10:59 PM
Tholakachi il Indiya Ilangai Ulaga Kopai Iruthi Aata சிறப்புக்கூறு Oliparapagirathu. Thavaru erunthal mannikavaum :)
Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: ரித்திகா on October 06, 2016, 02:04:34 PM
தொலைக்காட்சியில் இந்தியா இலங்கை
உலக கோப்பை இறுதியாட்ட சிறப்புக்கூறு
ஒளிபரப்படுகிறது .....
தவறு இருந்தால் மன்னிக்கவும் .....


Nothing wrong bby....
Welcome to the game....
vango ini nambe sernthu play pannalam this game eh....
Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: aasaiajiith on November 01, 2016, 12:17:18 PM
குறையொன்றுமில்லை குழந்தாய்
விளையாட்டு பகுதிக்கு வரவேற்கின்றேன்
வாருங்கள் இனி சேர்ந்தே விளையாடுவோம் இந்த விளையாட்டை .




this seems to be an very pleasant thing here , evvlo naal aagirundhaalum  game section ai
active  vaa vachchuttathukku i really thank all
Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: SanSa on November 11, 2016, 10:43:46 AM
இங்கே ஒரு மிக இனிமையான விஷயம் தெரிகிறது . இத்தனை நாட்கள் ஆகியிருந்தாலும் விளையாட்டு  பகுதியை செயலில் வைத்தமைக்கு மிக்க நன்றி அனைவருக்கும் .

first time try panni eruken friends mistake erutha sollunga next time correct pannikaren friends.
Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: aasaiajiith on November 17, 2016, 06:18:17 PM
முதல் முறையாய் முயன்று இருக்கின்றேன் நண்பர்களே , தவறு ஏதும் இருந்தால் தெரிவிக்கவும் அடுத்த முறை சரி செய்துக்கொள்கின்றேன் நண்பர்களே .



entha problemum illai saansaa , always feel free to be here , enjoy panni vilaiyaadunga
urchaagaththukku naan guarantee, adichu thool pannunga .
Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: JeSiNa on April 14, 2017, 04:51:02 PM
எந்த பிரச்சனையும் இல்லை சான்ஸா , எப்போதும் இங்கே இருக்க தயங்க வேண்டாம் , மகிழ்ச்சியாக விளையாடுங்க உற்சாகத்துக்கு நான் உத்திரவாதம் , அடிச்சி தூள் பண்ணுங்க   :)


 Sorry AasaiAjith ur Message ah tamil Meaningla maatha try panen Correct ah panirukena i dont kenow... Mistake iruntha pleace Dont Be Angry With me Friend :) 
Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: ரித்திகா on April 14, 2017, 07:24:34 PM
மன்னிக்கவும் ஆசைஅஜித் உங்களுடைய
குறுந்தகவல் தமிழில் பொருள் மாற்ற முயற்சி செய்தேன்...சரியாகச் செய்துல்லேனா என்று தெரியவில்லை...
தவறுகள் இருந்தால் தயவு செய்து கோவம் கொள்ள வேண்டாம்....

Nothing wrong sister... Thank u for Joining us ....Keep Playing...
Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: MyNa on May 07, 2017, 01:25:34 PM
தவறுகள் எதுவும் இல்லை சகோதரி . எங்களோடு இணைந்து கொண்டதற்கு நன்றி. தொடர்ந்து விளையாடுங்கள்.

Intha segment ah also mudinja varai active ah vachiruka try panalame ;)

Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: ரித்திகா on May 09, 2017, 08:45:39 AM
முடிந்த வரை  இந்த பிரிவையும்  உயிர்ப்புடன் வைத்துக்கொள்ள
முயற்சிக்கலாமே !!

ya sure myna sis..active vechikkalaam..keep playing ...



Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: MyNa on May 09, 2017, 10:04:30 AM
நிச்சயமாக சகோதரி மைனா. உயிர்ப்புடன் வைத்து கொள்ளலாம். தொடர்ந்து விளையாடுங்கள் .


Next enna line podurathunu idea illai .. aduthu continue panravanga ethavathu poduvanganu ethir pakuren.
Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: JeGaTisH on June 24, 2017, 07:39:32 PM
நாளைக்கு என் video ஒன்றை youtube ல் upload செய்ய வேண்டும்...
Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: MoaNa on June 28, 2017, 07:08:25 AM
நாளை என் காணொளி ஒன்றை வலையொளி இல் பதிவேற்றம் செய்ய வேண்டும்  :P
Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: ரித்திகா on June 28, 2017, 07:23:23 AM
Welcome Jegatish and Moana...Thank u for Join Us in
 the game and keep The game section active...but one more thing...mela ullavangalode sentences mozhi peyar thavudan...neenga one more sentences ..english or thanglish(pesum baashai ) kodunga...
then only other friends can continue the game ...thank u ...Keep enjoying n supporting By playing this games....Thank u ;) ;) ;) ;)

(பின்குறிப்பு : இது அறிவுறுத்தல் மட்டுமல்ல ..எமது வாக்கியத்தை
 மொழிப் பெயர்த்து ...விளையாட்டினைத் தொடர்வதற்கான அடுத்த
 வாக்கியத்தைத் தரவும் ...நன்றி ..)
.
Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: MoaNa on June 28, 2017, 07:37:28 AM
நான் இன்று olive oil ஊற்றி சமைத்தேன்
Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: ரித்திகா on June 28, 2017, 07:45:04 AM
நான் இன்று  ஆலிவ் எண்ணெய் ஊற்றி சமைத்தேன்

Moana Morning...how r u...thank for Joining us...
moana U have to Translate my Sentences first ..
then only u have to give ur sentences ...thank u

Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: ரித்திகா on June 28, 2017, 07:56:40 AM
வணக்கம் ரித்தி சகோதரி ...நலம் நன்றி ...நீங்கள் ?
மன்னிக்கவும் சகோதரி தங்கள் என்ன வாக்கியம்
கொடுத்தீர்கள் என்று தெரியவில்லை ..மன்னிக்கவும் ..

Its k Moana sis..dont feel sorry ...
santhoshama continue the game....
Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: MoaNa on June 28, 2017, 08:02:44 AM
அது பரவலா மோனா சகோதரி நீங்க மன்னிப்பு கேக்க வேண்டிய அவசியம் இல்ல சந்தோசமா விளையாட்டை தொடருங்கள்

Thank you very much sis I am happy to join this group....
Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: ரித்திகா on June 28, 2017, 12:08:41 PM
மிக்க நன்றி சகோதரி ....
இந்த குழுவில் சேர்ந்ததில்
எனக்கு மகிழ்ச்சி ...

Glad to knew that Moana sis...have great day sis



Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: JeGaTisH on June 28, 2017, 07:38:00 PM
மோனா சகோதரியை அறிந்து கொண்டதில் மகிழ்ச்சி....
சகோதரிக்கு சிறந்த நாளாக அமையட்டும்..

[highlight-text]I played cricket in small ponds[/highlight-text][/glow][/color]
Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: ரித்திகா on June 29, 2017, 07:39:13 AM
நான் சிறிய குளங்களில் கிரிக்கெட் விளையாடினேன்.

Vanakam thambi ...mulusa illanaalum little bit i know about cricket...but Pond le epdi cricket play panninga...?


Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: JeGaTisH on June 29, 2017, 01:39:14 PM
வணக்கம் தம்பி ... கிரிக்கெட்டைப் பற்றி எனக்கு கொஞ்சம் தெரியும் ... ஆனால் குளத்தில எப்புடி கிரிக்கெட் விளையாடுணிங்க ...?

vanakam aththi ka......naga vilaiyadura po kulathula thani illa
engaluku endu oru cricket ground um illa.....adhanaala..nagale
kulatha criket vilaiyaduraththukku Eththa madhiri senjikitom....
Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: ரித்திகா on June 29, 2017, 02:38:48 PM
வணக்கம் அத்தி அக்கா...நாங்கள் விளையாடும் பொழுது
குளத்தில் தண்ணீர் ...எங்களுக்கு என்று சுவர்க்கோழி
திடலுமில்லை ..அதனால் நாங்களே குளத்தைச் சுவர்க்கோழி
விளையாடுவதற்கு ஏற்றதுபோல் மாற்றிக்கொண்டோம் ...

Oh k k thambi ..but thambi ..my name Rithika ..oru vela thambi short ah aththi nu
kupduringalo...?


Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: JeGaTisH on July 05, 2017, 08:10:24 PM
ஒ சரி தம்பி .. ஆனால் தம்பி..என் பெயர் ரித்திகா ...ஒரு வேலை தம்பி சுருக்கி அத்தி னு
குப்டுரீங்கலோ..?



ama riththika akka...epudi poghu life ka....how old ru ka...?naan unga la chat room la parthadhu iliye?
Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: ரித்திகா on July 07, 2017, 07:10:25 AM
ஆமாம் ரித்திகா அக்கா ...வாழ்க்கை எப்படி போகின்றது அக்கா ..?
உங்கள் வயது என்ன அக்கா ..?நான் உங்களை
அரட்டை அரங்கத்தில் பார்த்ததே இல்லையே ..

Hi Vanakam Bro...Ya ...My Life going good...How about u?
I'm 21 ...Naa Chatroom varathu romba rare thambi...
mostly forumle than irupen...padikiringala neenga ?
Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: JeGaTisH on July 07, 2017, 04:18:28 PM

வணக்கம் தம்பி..ஆம்..என்னுடைய வாழ்கை நன்றாக போகிறது...எப்படி போகிறது உங்கள் வாழ்கை?நான் 21 ..நான் அரட்டைஅரங்கத்திட்கு வருவது ரொம்ப கொரைவு தம்பி...
நெறைய நேரம் மன்றத்தில் தான் இருப்பேன்...படிக்குறீர்களா நீங்க?

hi akka..yes.. I am studying...nan Italian language padikiren....
I am 19 vayadhu akka ...enadhu valkaiyum going good....
ungalai sandhiththadhil perum magilchi akka... ;D ;D ;D ;D
Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: ரித்திகா on July 08, 2017, 03:38:55 PM
வணக்கம் அக்கா .. ஆம்...நான் படித்துக் கொண்டிருக்கிறேன்..
நான் இத்தாலியன் மொழி பயில்கிறேன் ..
எனக்கு 19  வயது அக்கா ..எனது வாழ்க்கையும் நன்றாகப் போகிறது ..
உங்களைச் சந்தித்ததில் பெரும் மகிழ்ச்சி  அக்கா ...

Hi thambi very glad to know that...Nice to meet u too...
How r u ...Saptacha...Iniki leave ah..How is ur Day..
Have to go thambi ...see u tomorrow..have a great day..Study well..
 ;)
Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: JeGaTisH on August 05, 2017, 02:15:24 PM
வணக்கம் தம்பி மிகவும் மகிழ்ச்சி தெரிதுகொண்டதில்...சந்தித்ததில் மகிழ்ச்சி
எப்புடி இருக்கீங்க...சாபுடாச்சா...இன்னைக்கு விடுநாளா...உங்களது நாள் எப்படி உள்ளது..
நான் போகவேண்டும் தம்பி...நாளை சந்திக்கலாம்....நல்ல நாளாக அமையட்டும்...நன்றாக படியுங்கள்.....


mhh nalla pochi ka....ama saputen..and u ?...enakku 2 month leave ka....nice meet u too ka...
thanks akka....nala padikiren......tell me about u akka?
Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: ரித்திகா on August 05, 2017, 02:38:18 PM
ஹ்ம்ம் ...பொழுது நன்றாக போச்சி அக்கா ...
நான் சாப்பிட்டேன் ..மற்றும் நீங்கள் ?
எனக்கு இரண்டு மாதம் விடுமுறை அக்கா ...
உங்களை சந்தித்ததில் மகிழ்ச்சி ...நன்றி அக்கா ...
நன்றக படிக்கிறேன் ...உங்களை பற்றி சொல்லுங்களேன்
எனக்கு ..?

Hi thambi ..happy to see ur reply..
naa inum sapdale inithan...
hmm enna pathi soldrathuna...
im rithika ...from malaysia ...
2 yrs ahh ftc le iruken...chatku avlo varamatten...
forum is my sec home..
Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: JeGaTisH on August 05, 2017, 02:44:56 PM
வணக்கம் தம்பி ..உங்கள் பதிலைக் காண மகிழ்ச்சி..
நான் இன்னும் சாபுடல இனி தான்...
ம்ம்ம் என்ன பத்தி சொலுறதுனா..
நான் ரித்திகா ...மலேசியாவில் இருந்து...
இரண்டு வருடமாக நண்பர்கள் அரட்டை அரகத்தில் இருக்குறேன்...
அரங்கதிட்ட்கு அவோலவா வரமாட்டேன்...
என்னுடைய இரண்டாவது வீடு மன்றம்....


hi ka...soo sweet ka...2 yeaars wow...nan 1 year achi...
ohh ok ka....nan mine la than rombha neram irupen
sila neram 24 hour irupen ...apudi patta oruthan nan..
how is yor day ka?r u study ka?
Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: ரித்திகா on August 05, 2017, 03:23:00 PM
வணக்கம் அக்கா ...மிக இனிமையான சகோதரி..
நான் இங்கு வந்து ஒரு வருடம் ஆகிறது ...
நான் முக்கியம் திரை (பெரிய திரை ) யில் தான்
அதிக நேரம் இருப்பேன் ...சில சமயங்களில் இருபத்திநான்கு
மணி நேரமும் இருப்பேன் ...அப்படியான ஒருவன் நான் ..
உங்கள் நாள் எப்படி போகிறது ....?
நீங்கள் படிக்கிறிங்களா ?

nallathu thambi...startingle vanthape
naanum rmba chattingle than irunthen..
then only came to forum...
illa bro...akka vela seiren ..remittence le as a teller..
neenga enga irukinga ...veetle elarum epdi irukanga?
Title: Re: மொழிப் பெயர்க்க முயற்சி செய்யலாம் வாங்க
Post by: JeSiNa on August 30, 2017, 02:43:41 PM
நல்லது தம்பி முதல்ல வந்தப்போ நானும் அதிகம் அரட்டைஅரங்கில் தான் இருந்தேன்..(எவன் சூனியம் வச்சானே தெரியல..) அப்பறம் மன்றத்துக்கு மட்டும் தான் வர்றேன்... இல்ல தம்பி அக்கா  வேலை செய்றேன் ...ஒரு சொல்லாக பணம் செலுத்துவது... நீங்க எங்க இருக்கீங்க வீட்ல எல்லாரும் எப்படி இருகாங்க...

Tub What's going on my Swt Sis Rithi And Jega dude...? >:( chattingla pesura All Details Forumla poitu iruku...